Personal tools
Log in / create account
This Might Be A Wiki
The TMBG Knowledge Base
Language
From This Might Be A Wiki
Songs referencing or using language themes, or using non-English language words.
[
edit
]
Central theme
Anqui
Au Contraire
- French, mon très bon frère
Contrecoup
- Uses complicated words on purpose
Dr. Kildare
- Latin
Extra Savoir-Faire
- As there's no word in English for his style
Fritalian
Greek #3
- The entire song is in Greek
Hovering Sombrero
Hovering Sombrero (Demo 2)
- Contains a verse in Spanish
I Can Add
- Contains a verse in Spanish
La Dolce
- Italian
Lesson 16
- In the style of a "learn-to-speak" recording, English and a fictional language are used
Mas Fun
- "Más" being Spanish for "more," one would think
Mosh Momken Abadon
- Arabic
O Tannenbaum
- Whole song is in German
Rosa Parks, C'est Moi
- French
Tres Quatro
- Portuguese for "Three Four"
[
edit
]
Briefly mentioned
Alienation's For The Rich
/
Demo
-
"The TV's in Esperanto"
/
"The TV's talkin' Spanish"
Cells
-
"The instructions are spelled out in letters—one on every step—in a language that the cell knows how to read"
Dee Dee And Dexter
- (Mock?) Japanese between verses
Dimension Six Rock
-
"In dimension number ein"
,
"Not in dimension number dos"
Mr. Xcitement
-
"Cafè con pan"
She's Actual Size
-
"Words fail ..."
South Carolina
- "Garçon" is French for "boy" (narrator is calling the waiter, specifically)
Tavern In Pinsk
- "Moshiach" translates to the English "messiah," and "nu" is a Yiddish colloquial word
Untitled
-
"Speak another language"
What Am I Doin'
-
"I didn't know much Spanish"
[
edit
]
See also
French
German
Spanish
Category
:
Song Themes
Article
Discussion
Edit
History
Navigation
Main Page
Site Map
Recent changes
Random page
Help
TMBW.Net Chat
Contact us
other
Albums
Discography
Podcast
Shows
Videos
eBay Auctions
songs
Songs
Lyrics
Downloads
Guitar tabs
Search
Toolbox
What links here
Related changes
Special pages
Printable version
Permanent link