Difference between revisions of "Talk:Tres Quatro"

From This Might Be A Wiki
 
 
Line 1: Line 1:
 
In Spanish, "three four" would be "tres '''c'''uatro."  In Portuguese, according to an online translator, three four is "tres quatro" (well, there's a little accent thing, but that's besides the point).  So I'm not ''100%'' guaranteeing it's in Portuguese, but I'm sure that the phrase isn't Spanish. ~ [[User:Magbatz|magbatz]]
 
In Spanish, "three four" would be "tres '''c'''uatro."  In Portuguese, according to an online translator, three four is "tres quatro" (well, there's a little accent thing, but that's besides the point).  So I'm not ''100%'' guaranteeing it's in Portuguese, but I'm sure that the phrase isn't Spanish. ~ [[User:Magbatz|magbatz]]
 +
:Hah, I haven't taken Spanish for a couple of years so I forgot the spelling was "cuatro." Thanks for clearing that up. -{{User:CapitalQ/Sig}} 03:01, 14 November 2006 (UTC)

Latest revision as of 23:01, 13 November 2006

In Spanish, "three four" would be "tres cuatro." In Portuguese, according to an online translator, three four is "tres quatro" (well, there's a little accent thing, but that's besides the point). So I'm not 100% guaranteeing it's in Portuguese, but I'm sure that the phrase isn't Spanish. ~ magbatz

Hah, I haven't taken Spanish for a couple of years so I forgot the spelling was "cuatro." Thanks for clearing that up. -CapitalQtalk ♪ 03:01, 14 November 2006 (UTC)