Lyrics:Greek Number Three

From This Might Be A Wiki
Greek Number Three
By: They Might Be Giants
Year: 1997

μόνο δύο τραγούδια και έναν τρίτο όταν βγαίνει Δεν ξέρω πού βρήκε το σώμα από τότε ήταν εκεί Τώρα περιφέρεται γύρω από τον τάφο της μουσικής Για τα δύο τραγούδια και το τρίτο όταν βγαίνει

Ένας πλούσιος μου είπε θέτουν κοτα και χυμό φτωχός τύπος μου είπε ότι δεν μπορεί να πει Και τώρα είμαι περιμενω σαν κοτα το Θεό στη γη

μόνο δύο τραγούδια και έναν τρίτο όταν βγαίνει Δεν ξέρω πού βρήκε το σώμα από τότε ήταν εκεί Τώρα περιφέρεται γύρω από τον τάφο της μουσικής Για τα δύο τραγούδια και το τρίτο όταν βγαίνει

Πήγα στο Λευκός Οίκος και ζήτησε τον πύραυλο Αν ποτέ ή είχε κόμπλεξ η κάτι σαν άνά αυτό άρχισε να φλυαρία σαν να ήταν στην τηλεόραση "Δεν έχω μόνο δύο τραγούδια από μένα θέλετε τι"

καινουρι αγόρασα στενά blue jeans και ένα μπαγλαμά Και είπα στις κυρίες να είναι ωραία για μένα Για να μην εχω τυψεις πως δεν πάω μακριά Για τα δύο τραγούδια και το τρίτο όταν βγαίνει


Phonetic transcription: (Some notes on how to pronounce certain things: i, ei, y pronounced like ee or ea, e.g., feel, read, etc. ou pronounced like oo, e.g., fool)

Mono dyo tragoudia eho kai trito molis vgei De ksero pou vrika to ptoma mia kai tote itan ekei Tora periplanomai ston tafo tis mousikis Gia ta dyo tragoudia kai to trito molis vgei

Enas plousios mou eipe fere kota kai zoumi Ftohopaido mou eipe pos de mporei na pei Kai tora perimeno san kota to Theo epi ti ghi

Mono dyo tragoudia eho kai trito molis vgei De ksero pou vrika to ptoma mia kai tote itan ekei Tora periplanomai ston tafo tis mousikis Gia ta dyo tragoudia kai to trito molis vgei

Piga sto Lefko Iko kai rotao ton pyravlo An pote den eixe complex i kati san afto Ma arxise na paramilaei sa na itan stin TV "Den exo mono dyo tragoudia Apo mena thelis ti?"

Kainouri' agorasa stena blue jeans Kai ena baglama Kai eipa stis kyries na mou ferthoun evgenika Gia na min exo typseis pos den pao makria Gia ta dyo tragoudia kai to trito molis vgei


Here's a direct re-translation of Greek #3 from Greek back to English. Some people thought it'd be fun to read. The English of course is not correct, but it is translated literally. In Greek too, some things sound weird. Like, the expression with the 'chicken and juice'. Never heard it before!

I just have two songs and a third one when it comes out* I don't know where I found the body** since then it was there Now I'm wandering around music's grave For the two songs and the third one when it comes out

A rich guy told me "bring a chicken and juice" A poor guy told me that he can't tell And now I'm waiting like a chicken for God on earth

I just have two songs and a third one when it comes out I don't know where I found the body since it was there then Now I'm wandering around music's grave For the two songs and the third one when it comes out

I went to the White House and asked the rocket If he ever had a complex or something of the sort but he started babbling like he was on TV "I don't have just two songs What do you want from me?"

I bought some new, tight bluejeans and a 'baglama'*** And I told the ladies to be nice to me So that I won't feel guilty for not going far For the two songs and the third one when it comes out

* Literally 'as soon as' but it would be too long ** Literally 'dead body', cadaver *** A very tiny traditional Greek guitar-like instrument, a tiny bouzouki